Timex T49761 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Relógio Timex T49761. Timex T49761 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 179
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - USER’S MANUAL

W253 810-095002-EUTMTMUSER’S MANUALTMX_W253_WS4_Cover_EU 10/15/08 3:16 PM Page CVR2

Página 2

Changing the Display• Times Zones: Look at the other time zone by pressing START/SPLIT orswitch time zones by holding START/SPLIT.• When in Time of Da

Página 3 - TABLE OF CONTENTS

195outros países, você deverá pagar as despesas de manuseio e remessa.NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DEVALOR PESSOAL NA SUA RE

Página 4

INDICEINTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . . . . . . .

Página 5

ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210MODALITÀ ORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 6

INTRODUZIONEAlcuni dei luoghi più belli del nostro pianeta sono anche i più difficili daraggiungere. Il vostro nuovo orologio Timex®Expedition®WS4™vi

Página 7 - WATCH FEATURES

TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Ricordate che il vostro WS4 non vuole essere un sostituto delbuon senso. Il buon senso deriva dall’esperienza, e l’unico modoper

Página 8 - QUICK START

• Allarme altitudine.• Cinque punti di riferimento dell’altitudine personalizzati,definiti dall’utente.Barometro• Monitora la pressione alta, bassa e

Página 9 - ENGLISH QUICK START

AVVIAMENTO RAPIDOLe prossime tre pagine offrono all’utente le nozioni fondamentali che gliservono per iniziare a usare l’orologio in meno di 5 minuti.

Página 10 - INSTRUCTIONS

1. Premere MODE finché non appare la parola CAL.2. Tenere premuto SET per iniziare la calibrazione.3. Premere START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) per pas

Página 11 - Target Altitude

Impostazione di ora e misure1. Premere MODE finché non viene visualizzata l’ora del giorno.2. Tenere premuto SET (impostazione) per iniziare.3. Premer

Página 12

Quando l’orologio visualizza l’altitudine corrente, si può anche fare quanto segue.Premere START/SPLIT: sivisualizzano così l’altitudinecorrente in fo

Página 13 - BAROMETER MODE

Setting the Target Altitude or Altitude AlarmAltimeter settings include:•Target Altitude:If the chrono is running, the watch will track the timespent

Página 14 - TEMPERATURE AND FORECAST

condizioni e di decidere se si hanno le basi per una buona ascesa.”-Conrad AnkerAlpinista di fama internazionaleCome impostare l’altitudine bersaglio

Página 15 - COMPASS MODE

pressione atmosferica è rimasta costante. Se quando mi svegliol’altitudine è più alta, devo stare attento, in quanto c’è lapossibilità che sia in arri

Página 16

219NOTA: il barometro visualizza le informazioni in MB (millibar) o In Hg (pollici di mercurio) a seconda dell’unità di misura sceltanella Modalità Or

Página 17 - CHRONO MODE

NOTA: per ottenere valori di temperatura più accurati, indossarel’orologio fuori dalla giacca o agganciandolo alla cintura o allozaino (preferibilment

Página 18 - REVIEW MODE

Prima di calibrare la bussola, togliere l’orologio dal polso, tenerlo in manoe scegliere un angolo di declinazione dalla tabella qui sotto.CITTA’ ANGO

Página 19 - TIMER MODE

225Una volta individuato il proprio angolo di declinazione, fare quanto segue.1. Premere MODE finché non viene visualizzato COMPASS.2. Tenere premuto

Página 20

227MODALITÀ CRONOGRAFOL’orologio include un cronografo, che è una funzione di cronometro. Il crono-grafo è in grado di registrare fino a 100 ore e 99

Página 21 - ALARM MODE

229NOTA: il cronografo può essere un ottimo strumento per quandosi va in mountain bike, si scia o si corre lungo i sentieri. Sipossono registrare temp

Página 22 - CALIBRATION MODE

231Quando sta scorrendo il cronografo, nelle modalità cronografo eora del giorno viene visualizzata una barra sopra l’icona del cronometro.ATTENZIONE:

Página 23 - NIGHT-LIGHT

233CONSIGLIO: si può usare la Modalità Esame per ripercorrere lapropria escursione ritornando a casa. Si possono passare inrassegna le statistiche su

Página 24 - GLOSSARY

altimeter reading by +/- 100 meters even if you have stayed inthe same location. If possible, re-calibrate to a known altitudewhen drastic pressure ch

Página 25

235Funzionamento del timer 1. Premere START/SPLIT per avviare il timer o per riavviarlo dopo unapausa.2. Premere STOP/RESET per fermare il conto alla

Página 26

237MODALITÀ SVEGLIAL’orologio WS4™offre una sveglia che l’utente può impostare in modo chesuoni una volta sola, alla stessa ora ogni giorno, solo dal

Página 27 - TABLE DES MATIÈRES

239NOTA: quando si imposta la sveglia, passare rapidamente inrassegna i valori di impostazione tenendo premuti START/SPLIT(+) o STOP/RESET (-).— L’in

Página 28

241ATTENZIONE: cambiamenti improvvisi della pressione baromet-rica possono influenzare le letture dell’altimetro. Se possibile,ricalibrarlo ad un’alti

Página 29 - INTRODUCTION

243Nota: usare l’Altitudine manuale (MAN-ALT) per le singole ricali-brazioni manuali. Usare Home Altitude e Base Altitude 1,2,3 permemorizzare punti d

Página 30 - LA MONTRE TIMEX

245Calibrazione:tecnica usata per migliorare la precisione di bussola,altimetro, barometro e previsioni atmosferiche, principalmente mediantecompensaz

Página 31 - FONCTIONS DE LA MONTRE

247Nord geografico: il polo nord geografico nel quale si incontrano tutte le lineelongitudinali. Le carte geografiche vengono disposte con il nord geo

Página 32 - DÉMARRAGE RAPIDE

249periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sos-tituzione di una qualsiasi di queste parti.QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA C

Página 33 - FRANÇAIS DÉMARRAGE RAPIDE

251l’orologio, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.©2008 Timex Group USA, Inc., il logo TIMEX E, EXPEDITION e NIGHT-MODE

Página 34 - MODE D’EMPLOI

INHALTEINLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . . . . .

Página 35

When the watch reaches the current barometric display you can also:Press START/SPLIT: Displaysnumeric current barometerreading or graphic display of t

Página 36

INSTRUKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266ZEITMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 37 - MODE BAROMÈTRE

EINLEITUNGManche der schönsten Gegenden der Welt sind schwer zugänglich. Ihreneue Timex®Expedition®WS4™-Uhr hilft Ihnen, dorthin zu gelangen.Die WS4™-

Página 38

TIMEX®EXPEDITION®WS4™„Denken Sie daran, dass die WS4 kein Ersatz für richtigeEntscheidungen ist. Richtige Entscheidungen beruhen aufErfahrung, und Erf

Página 39 - MODE BOUSSOLE

• Verfolgt Zeit auf und über der Zielhöhe (im Review-Modus).• Höhenalarm.• Fünf benutzerdefinierte, programmierbare Höhenreferenzpunkte.Barometer• Zei

Página 40

SCHNELLEINFÜHRUNGDie nächsten drei Seiten bieten eine Einführung, mit der Sie die Uhr in 5 Minuten betriebsbereit haben. Danach folgen die ausführlich

Página 41 - MODE CHRONO

1. MODE drücken, bis CAL erscheint.2. SET gedrückt halten, um mit der Kalibrierung zu beginnen.3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um dieR

Página 42 - MODE RÉCAPITULATIF

3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die eingestelltenWerte für Zeitzone, Uhrzeit, Datum, Signale und Maßeinheiten zuerhöhen oder zu sen

Página 43 - MODE MINUTERIE

START/SPLIT drücken:numerische aktuelle Höhe oderGrafik der Höhe über die letzten36 Stunden anzeigen.STOP/RESET drücken:Gesammelte Höhenstatistikzurüc

Página 44

3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die Werte zu erhöhenoder zu reduzieren.4. MODE (NEXT) drücken, um zur nächsten Einstelloption zu ge

Página 45 - MODE ALARME

BAROMETERMODUSIhre Uhr bietet Informationen über den aktuellen Luftdruck und den Druckauf Meeresspiegelniveau, hohen und niedrigen Druck, sowie Änderu

Página 46 - MODE ÉTALONNAGE

23ENOTE: For more accurate temperature readings, try wearing thewatch outside your jacket or clipping it to your belt or pack(ideally in an area not c

Página 47 - VEILLEUSE INDIGLO

275TEMPERATUR UND VORHERSAGEIm Modus TIME, ALTI, BARO, CHRONO und TIMER zeigt Ihre WS4™-UhrInformationen über Temperatur und Vorhersage.Die Uhr kann d

Página 48 - GLOSSAIRE

KOMPASSMODUSDie WS4™-Uhr besitzt einen zuverlässigen digitalen Kompass, der nachAktivierung jede Sekunde eine Messung vornimmt und die Kompassmes-sung

Página 49

STADT DEKL.-WINKEL STADT DEKL.-WINKELMumbai 0° W Seattle 17° OMünchen 1° O Seoul 7° WNew York 12° W Sydney 12° OOrlando 5° W Tokio 6° WOslo 1° O Toron

Página 50

281VORSICHT: Die Kalibrierung kann fehlschlagen, wenn Sie dieUhr zu schnell drehen oder länger als eine Minute benötigen.Sie kann auch fehlschlagen, w

Página 51

283CHRONOGRAPH-MODUSIhre Uhr hat einen Chronograph, der als Stoppuhr fungiert. Der Chronographkann bis zu 100 Stunden und 99 Runden verfolgen. Mit den

Página 52

285Wenn der Chronograph läuft, erscheint über demStoppuhrsymbol im Chrono- und Uhrzeitmodus eine Leiste.VORSICHT: Um Batteriestrom zu sparen, schaltet

Página 53

287TIPP: Mit dem Review-Modis können Sie Ihre Wanderung aufdem Heimweg noch ein Mal erleben. Gehen Sie IhreAktivitätsstatistik durch, damit Ihre Freun

Página 54 - INTRODUCCIÓN

2894. STOP/RESET erneut gedrückt halten, um den Timer auf 0 zu setzen.Wenn der Countdown Null erreicht, ertönt ein Signalton. Drücken Sie einenbeliebi

Página 55 - FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX

2915. Zum Fertigstellen SET (DONE) drücken.HINWEIS: Wenn Sie den Wecker einstellen, wird dieser automa-tisch aktiviert.Benutzung der WeckfunktionUm de

Página 56 - FUNCIONES DEL RELOJ

293Wie jedes Präzisionsinstrument sollte die Uhr häufig kalibriert werden, umdiese Präzision sicherzustellen.HINWEIS: Um die höchste Präzision zu gewä

Página 57 - INICIO RÁPIDO

Prior to calibrating the compass, remove the watch from your wrist, hold itin your hand and choose a declination angle from the table below.CITY DEC.

Página 58 - ESPAÑOL INICIO RÁPIDO

2953. START/SPLIT (+) drücken, um die Referenzpunkte (HOME ALTI, BASE 1ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO und WEATHER)durchzugehen.4. M

Página 59 - INSTRUCCIONES

297GLOSSARDieses Glossar bietet Definitionen für einige der Elemente und Funktionen,die in diesem Handbuch ebschrieben werden.Höhenmesser:Ein Instrume

Página 60 - 300 metros

299MB:MB steht für Millibar, eine Maßeinheit für den Luftdruck. Ein Millibarentspricht 0,0295 Zoll Quecksilbersäule.Druck auf Meeresspiegelniveau: Der

Página 61

3015) wenn Glas, Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betrof-fen sind. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.DIESE GARANTIE U

Página 62 - MODO BARÓMETRO

Adresse,Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammenmit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei han-delt es s

Página 63

INHOUDSOPGAVEINLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . .

Página 64

INSTRUCTIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318TIJDMODUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 65

INLEIDINGSommige van de beste plekken op de planeet zijn het moeilijkste te bereiken.Uw nieuwe Timex®Expedition®WS4™horloge helpt u daar te komen.Het

Página 66 - MODO CRONÓGRAFO

TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Vergeet niet dat uw WS4 niet de plaats kan innemen van gezondverstand. Gezond verstand is gebaseerd op ervaring en ervaringopdoe

Página 67 - MODO REVISIÓN

Barometer• Houdt de hoogste, laagste en huidige druk bij alsook de druk opzeeniveau.• Geeft de veranderingen in druk op zeeniveau in een grafiek weer.

Página 68 - MODO TEMPORIZADOR

Once you know your declination angle:1. Press MODE until COMPASS is shown.2. Hold SET to start.3. Keeping the watch level and facing up, rotate it twi

Página 69

SNELSTARTOp de volgende drie pagina’s vindt u de basiskennis die u nodig hebt om uwhorloge in minder dan 5 minuten op gang te krijgen. Lees verder voo

Página 70 - MODO ALARMA

3. Druk op START/SPLIT (+) of STOP/RESET (-) om de instellingen van dereferentiepunten te doorlopen en MANUAL ALTI of BARO te kiezen.4. Druk op MODE (

Página 71 - MODO CALIBRACIÓN

Het display veranderen• Tijdzones: U kunt de andere tijdzone zien door op START/SPLIT te drukkenof van tijdzone veranderen door START/SPLIT ingedrukt

Página 72 - LUZ NOCTURNA INDIGLO

De streefhoogte of het hoogtealarm instellenDe hoogtemeterinstellingen bestaan uit:•Streefhoogte:Als de chronograaf loopt, volgt het horloge de tijd d

Página 73 - GLOSARIO

waarden op uw hoogtemeter met +/- 100 meter wijzigen, zelfs alsu op dezelfde plaats bent gebleven. Zo mogelijk opnieuw op eenbekende hoogte kalibreren

Página 74

Wanneer het horloge de weergave van de huidige barometerstand bereikt,kunt u ook:Op START/SPLIT drukken: Geeftde numerieke huidige barome-terstand of

Página 75

327OPMERKING: Probeer voor nauwkeurigere temperatuurwaardenhet horloge buiten uw jas te dragen of klem het aan uw riem ofrugzak (bij voorkeur op een p

Página 76

Voordat u het kompas kalibreert, moet u het horloge van uw pols halen,het in uw hand houden en een miswijzing kiezen uit de tabel hieronder.PLAATS MIS

Página 77

Als u de miswijzing eenmaal weet, doet u het volgende:1. Druk op MODE totdat COMPASS verschijnt.2. Houd SET ingedrukt om te starten.3. Terwijl u het h

Página 78

333De meeste knoppen op het horloge hebben meerdere functies in de chrono-graafmodus. Gebruik de tabel samen met uw horloge om de mogelijkhedente verk

Página 79 - INTRODUÇÃO

29EMost watch buttons have multiple functions in Chrono Mode. Use the tablealong with your watch to explore the options.Using the CompassAfter you hav

Página 80

335Als de chronograaf loopt, wordt in de chronograaf- en tijdmodieen staaf boven het stopwatchpictogram getoond.OPGELET: Om de batterij van het horlog

Página 81 - FUNÇÕES DO RELÓGIO

337TIP: U kunt de bekijkmodus gebruiken om op weg naar huis uwwandeling opnieuw te beleven. Schuif door de statistischeactiviteitsgegevens om uw vrien

Página 82 - INÍCIO RÁPIDO

339wordt er herhaald tot u op STOP/RESET drukt. Op het display staat R (Repeat, herhalen) en een getal om aan te geven dat de timer aan het herhalen i

Página 83 - PORTUGUÊS – INÍCIO RÁPIDO

341De werking van het alarmOm een alarm aan of uit te zetten zonder het instellingsproces te starten,drukt u op START/SPLIT wanneer u naar de modus AL

Página 84 - INSTRUÇÕES

343meest nauwkeurige kalibratie. Als u de hoogte niet weet, kunt u dehuidige druk op zeeniveau te weten komen (online of in een krantte vinden) en de

Página 85

345Opmerking: Gebruik handmatige hoogte (MAN-ALT) voor eenmalige, handmatige herkalibraties. Gebruik Hoogte thuis enBasishoogte 1,2,3 om referentiepun

Página 86

347Miswijzing:Om het verschil tussen het ware noorden en het magnetischenoorden in aanmerking te nemen, maakt een kompas gebruik van deinstelling voor

Página 87 - MODO BARÔMETRO

349INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX(VS - BEPERKTE GARANTIE)Het TIMEX®horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voorgebreken in fabricag

Página 88

351postwissel voor US$8,00 in de VS; een cheque of postwissel voorCAN$7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in hetVK. In andere lan

Página 89 - MODO BÚSSOLA

353©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX E Logo, EXPEDITION en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA,Inc. INDIGLO is een gedepone

Página 90

31EWhen the chrono is running, a bar is shown in chrono and timeof day modes above the stopwatch icon.ATTENTION: To save the life of your watch batter

Página 91

33ETIP: You can use Review Mode to relive your hike on the wayhome. Scroll through activity stats to let your friends know howhigh you climbed, how m

Página 92 - MODO REVER

English page 1Français page 49Español página 99Português página 153Italiano página 197Deutsch Seite 253Nederlands pagina 305TMX_W253_WS4_Cover_EU 10/

Página 93 - MODO TEMPORIZADOR (TIMER)

35ETIP: The timer might be useful when you want to be alerted atthe halfway point of an activity. For example, you go out know-ing you only have about

Página 94

37ESTART/SPLIT when you enter ALARM MODE. The alarm will sound for 20seconds when it reaches a scheduled alarm. Push any button to turn thealarm off.

Página 95 - MODO ALARME (ALARM)

39EIf you don’t know your altitude, you can find out the current sealevel pressure (published online or in a newspaper) and cali-brate the sensor to b

Página 96 - MODO CALIBRAÇÃO

41ENote: Use Manual-Altitude (MAN-ALT) for one-time, manual re-calibrations. Use Home Altitude and Base Altitude 1,2,3 to storealtitude reference poin

Página 97 - LUZ NOTURNA INDIGLO

43EChronograph: The chronograph records timed segments for the duration ofyour activity.Declination:To account for the difference between true north a

Página 98 - GLOSSÁRIO

45ETIMEX INTERNATIONAL WARRANTY(U.S. – LIMITED WARRANTY)Your TIMEX®watch is warranted against manufacturing defects by TimexGroup USA, Inc. for a peri

Página 99

47EBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty informa-tion. For Can

Página 100

TABLE DES MATIÈRESINTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53LA MONTRE TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . .

Página 101

MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62MODE HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 102

INTRODUCTIONCertains des plus beaux endroits de la planète sont les plus difficiles à atteindre. Votre nouvelle montre Timex®Expedition®WS4™vous aider

Página 103 - INTRODUZIONE

ETABLE OF CONTENTSINTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . .

Página 104 - EXPEDITION

LA MONTRE TIMEX®EXPEDITION®WS4™« N’oubliez pas que votre WS4 ne se substitue pas au à votrecapacité de discernement qui s’acquiert avec l’expérience,

Página 105

• Cinq points de référence de l’altitude personnalisables, réglables par l’utilisateur.Baromètre• Mesure les pressions haute, basse et courante tout c

Página 106 - AVVIAMENTO RAPIDO

DÉMARRAGE RAPIDELes trois prochaines pages vous donneront les bases dont vous avez besoinpour préparer votre montre en moins de 5 minutes. Poursuivez

Página 107 - ITALIANO AVVIO RAPIDO

4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage.5. Appuyer sur START/SPLIT ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou dimi-nuer les valeurs

Página 108 - ISTRUZIONI

Changement de l’affichage• Fuseaux horaires : Consultez l’autre fuseau horaire en appuyant surSTART/SPLIT ou passez d’un fuseau à un autre en tenant S

Página 109 - MODALITÀ ALTIMETRO

Réglage de l’altitude cible ou de l’alarme d’altitudeLe réglage de l’altimètre comprend :•Altitude cible :Si le chronographe fonctionne, la montre mes

Página 110 - Allarme altitudine

altimètre de +/- 100 mètres même si vous êtes resté au mêmeendroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitudeconnue quand un changement radica

Página 111 - MODALITÀ BAROMETRO

Lorsque la montre atteint l’affichage barométrique courant, vous pouvezégalement :Appuyer sur START/SPLIT : pourafficher l’informationbarométrique cou

Página 112 - TEMPERATURA E PREVISIONI

71REMARQUE : Pour des informations plus précises sur la température, essayez de porter la montre sur votre veste ouattachée à votre ceinture (l’idéal

Página 113 - MODALITÀ BUSSOLA

Avant d’étalonner la boussole, enlevez la montre de votre poignet, tenez-ladans votre main et choisissez un angle de déclinaison à partir du tableauci

Página 114

INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14TIME MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 115

Une fois que vous connaissez l’angle de déclinaison :1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher COMPASS.2. Tenir SET enfoncé pour démarrer.3. Poser la montr

Página 116 - MODALITÀ CRONOGRAFO

77La plupart des boutons de la montre ont plusieurs fonctions en modeChrono. Utilisez le tableau en même temps que votre montre pour explorerces fonct

Página 117

79Quand le chrono fonctionne, une barre s’affiche en modeschrono et heure du jour au-dessus de l’icône de chronographe.ATTENTION : Pour prolonger la d

Página 118 - MODALITÀ ESAME

81CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez utiliser le mode Récapitulatifpour revivre votre randonnée sur le chemin du retour. Faites défiler les statistiques d

Página 119

83votre minuterie pour se répéter à la fin du compte à rebours, elle se répéterajusqu’à ce que vous appuyiez sur STOP/RESET. R et un nombre s’afficher

Página 120 - MODALITÀ TIMER

85Fonctionnement de l’alarmePour allumer ou éteindre une alarme sans démarrer le processus deréglage, appuyer sur START/SPLIT lorsque vous entrez dans

Página 121 - MODALITÀ SVEGLIA

87l’étalonnage le plus précis sera l’altitude. Si vous ne connaissezpas votre altitude, vous pouvez trouver la pression courante au niveau de la mer (

Página 122 - MODALITÀ CALIBRAZIONE

89Remarque : Utilisez l’altitude manuelle (MAN-ALT) pour un nouvel étalonnage manuel unique. Utilisez l’altitude de la maison et des bases 1, 2, 3 pou

Página 123 - ESEMPIO: ESCURSIONE PREFERITA

91Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de votre activité.Déclinaison :Pour prendre en compte la différence

Página 124

93GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX(GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS)Votre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de fabrication parTimex Group USA,

Página 125 - GLOSSARIO

INTRODUCTIONSome of the best places on the planet are the hardest to get to. Your newTimex®Expedition®WS4™watch will help you get there.Equipped with

Página 126

95(É.-U.), de 7,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais deposte et

Página 127

97©2008 Timex Group USA, Inc.TIMEX E Logo, EXPEDITION et NIGHT-MODEsont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. INDIGLO est unemarque déposée de

Página 128

ÍNDICEINTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX®EXPEDITION® WS4™ . . . . .

Página 129

INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112MODO HORARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 130

INTRODUCCIÓNAlgunos de los mejores lugares de la tierra son de difícil acceso. Con laayuda del nuevo reloj Expedition®WS4™de Timex®podrá llegar allá.E

Página 131 - EINLEITUNG

FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Tenga en cuenta, el WS4 no es un sustituto del buen juicio. El buen juicio viene con la experiencia, y la ún

Página 132

• Alerta de altitud• Cinco puntos de referencia de altitud, programables por el usuario.Barómetro• Registra la presión actual, alta y baja como tambié

Página 133 - UHR-EIGENSCHAFTEN

INICIO RÁPIDOLas tres páginas siguientes le darán lo básico para iniciar su reloj y poner-lo en marcha en menos de 5 minutos. Continúe la lectura para

Página 134 - SCHNELLEINFÜHRUNG

4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar.5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir losvalores establecidos.6. Pulse MOD

Página 135 - DEUTSCH SCHNELLEINFÜHRUNG

• Estando en el modo hora del día, pulse STOP/RESET para escoger entrelas siguientes opciones de pantalla: Fecha, altitud o presión barométrica.MODO A

Página 136 - INSTRUKTIONEN

TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Remember, your WS4 is no substitute for sound judgment.Sound judgment comes from experience, and the only way togain experience

Página 137 - Höhe 300 Meter

Programación de la altitud prevista o la alerta de altitudLa programación del altímetro incluye:•Altitud prevista:Si el cronógrafo está en marcha, el

Página 138 - Höhenalarm

lectura del altímetro por más o menos de 100 metros, inclusive siha permanecido en el mismo lugar. Si se puede, vuelva a calibrar auna altitud conocid

Página 139 - BAROMETERMODUS

Cuando el reloj llega a la pantalla barométrica del momento, usted tambienpuede:Pulsar START/SPLIT: Vea la representación numérica delbarómetro o gráf

Página 140 - TEMPERATUR UND VORHERSAGE

121NOTA: Para una lectura exacta de temperatura, trate de llevar elreloj por fuera de la chaqueta o enganchado al cinturón o a lamochila (mejor, en un

Página 141 - KOMPASSMODUS

Antes de calibrar, quítese el reloj de la muñeca, sosténgalo en la mano yelija un ángulo de declinación de la tabla siguiente.CIUDAD ÁNGULO de D. CIUD

Página 142

Cuando ya conozca el ángulo de declinación:1. Pulse MODE hasta llegar a COMPASS.2. Sostenga SET pare comenzar.3. Con el reloj nivelado y hacia arriba,

Página 143

127La mayoría de los botones del reloj tienen funciones múltiples en el modoCronógrafo. Utilice la tabla junto con el reloj para explorar las opciones

Página 144 - CHRONOGRAPH-MODUS

129Cuando el cronógrafo está funcionando, se muestra una barraen los modos cronógrafo y hora del día encima del símbolo decronómetro.ATENCIÓN: Para al

Página 145 - REVIEW-MODUS

131SUGERENCIA: Puede usar el modo Revisión para revivir su cami-nata en el regreso a casa. Recorra las estadísticas de actividad ymuestre a los amigos

Página 146 - MODUS TIMER

133SUGERENCIA: El temporizador puede servir para cuando ustedquiera ser alertado en el punto a mitad de camino de unaactividad. Por ejemplo, usted sal

Página 147

• Five user-set, customizable altitude reference points.Barometer• Tracks high, low and current pressure as well as sea level pressure.• Displays sea

Página 148 - WECK-MODUS

135Uso de la alarmaPara activar o desactivar la alarma sin entrar en el proceso de progra-mación, pulse START/SPLIT mientras esté en el modo ALARMA. L

Página 149 - KALIBRIERUNGSMDOUS

137la altitud. Sin embargo, si desconoce la altitud, averigüe cuál esla presión atmosférica a nivel del mar (publicada en la Internet oen el periódico

Página 150

139Nota: Use altitud manual (MAN-ALT) para volver a calibrar ma-nualmente por una sóla vez. Use la altitud de inicio y la altitudde base 1, 2, 3 para

Página 151 - -NACHTLICHT

141Cronógrafo: El cronógrafo registra las fracciones de tiempo durante suactividad.Declinación:La brújula usa un ángulo de declinación establecido par

Página 152

143GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)Timex Group USA,Inc garantiza su reloj TIMEX®contra defectos de fabricacióndurante un

Página 153

o giro por valor de US $8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, uncheque certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares canadienses);en el Rein

Página 154

©2008 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX, EXPEDITION y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc.INDIGLO es una ma

Página 155 - INHOUDSOPGAVE

ÍNDICEINTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . . . . . .

Página 156

INSTRUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162MODO HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 157 - INLEIDING

INTRODUÇÃOAlguns dos melhores lugares do planeta são os de mais difícil acesso.O novo relógio Timex®Expedition®WS4™o ajudará a chegar lá.Equipado com

Página 158

QUICK STARTThe next three pages will give you the basics you need to get your watchup and running in under 5 minutes. Continue reading for full instru

Página 159 - HORLOGEFUNCTIES

TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Lembre-se de que o WS4 não substitui o bom senso. O bom sensosurge da experiência, e a única forma de obter experiência édedicar

Página 160 - SNELSTART

• Cinco pontos de referência de altitude personalizáveis e estabelecidospelo usuário.Barômetro• Acompanha a pressão alta, baixa e atual, bem como a pr

Página 161 - NEDERLANDS SNELSTART

INÍCIO RÁPIDOAs três páginas seguintes oferecem as instruções básicas para que vocêfaça funcionar o relógio em menos de cinco minutos. Continue lendo

Página 162 - INSTRUCTIES

3. Pressione START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) para explorar as confi-gurações dos pontos de referência e escolher MANUAL ALTI ou BARO.4. Pressione MO

Página 163 - Hoogtealarm

Troca do mostrador• Fusos horários: Veja o outro fuso horário pressionando START/SPLIT outroque fusos horários mantendo pressionado START/SPLIT.• No m

Página 164

Configuração da altitude alvo ou do alarme de altitudeAs configurações do altímetro incluem:•Altitude alvo:Se o cronógrafo estiver ativado, o relógio

Página 165

do altímetro em +/- 100 metros, mesmo tendo permanecido nomesmo local. Se possível, volte a calibrá-lo para uma altitudeconhecida quando ocorrerem mud

Página 166

Quando o relógio alcançar o mostrador da pressão barométrica atual vocêtambém poderá:pressionar START/SPLIT: mostra aleitura numérica atual dobarômetr

Página 167 - KOMPASMODUS

171OBSERVAÇÃO: para obter leituras de temperatura mais precisas, tente usar o relógio por fora do casaco ou prenda-ono cinto ou na mochila (idealmente

Página 168

Antes de calibrar a bússola, tire o relógio do pulso, segure-o na mão eescolha um dos valores de ângulo de declinação da tabela abaixo.CITY DEC. ANGL

Página 169 - CHRONOGRAAFMODUS

point settings and choose either MANUAL ALTI or BARO.4. Press MODE (NEXT) to begin the setting process.5. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to i

Página 170 - BEKIJKMODUS

Uma vez conhecido o ângulo de declinação:1. Pressione MODE até aparecer COMPASS.2. Mantenha pressionada a tecla SET para iniciar.3. Mantendo o relógio

Página 171 - DE TIMERMODUS

177A maioria dos botões do relógio tem várias funções no modo Cronógrafo.Utilize a tabela juntamente com o relógio para explorar as opções.Uso da búss

Página 172

179Quando o cronógrafo está em funcionamento, aparece umabarra nos modos cronógrafo e hora do dia acima do ícone de cronógrafo.ATENÇÃO: Para economiza

Página 173 - ALARMMODUS

181DICA: Você pode utilizar o modo Rever para voltar a ver a suacaminhada quando estiver voltando para casa. Explore os va-lores de atividade para in

Página 174 - KALIBRATIEMODUS

183repetição continuará até o STOP/RESET ser pressionado. O mostradormostrará R e um número para indicar que o temporizador está repetindo equantas ve

Página 175 - NACHTLICHT

185Operação do alarmePara ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem iniciar o processo de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver no AL

Página 176 - VERKLARENDE WOORDENLIJST

187será a altitude. Se você não sabe a altitude, você pode descobrir a pressão ao nível do mar (publicado on-line ou nosjornais) e calibrar o sensor e

Página 177

189Observação: utilize a altitude manual (MAN-ALT) para recali-brações manuais feitas só uma vez. Utilize Altitude de Origem(Home Altitude) e Altitude

Página 178

191Cronógrafo: registra os segmentos cronometrados durante toda a atividade.Declinação:para considerar a diferença entre o norte verdadeiro e o nortem

Página 179

193GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX(GARANTIA LIMITADA PARA OS EUA)A Timex Group USA, Inc. garante o relógio TIMEX®contra defeitos de fabricação por um per

Comentários a estes Manuais

Sem comentários