W253 810-095002-EUTMTMUSER’S MANUALTMX_W253_WS4_Cover_EU 10/15/08 3:16 PM Page CVR2
Changing the Display• Times Zones: Look at the other time zone by pressing START/SPLIT orswitch time zones by holding START/SPLIT.• When in Time of Da
195outros países, você deverá pagar as despesas de manuseio e remessa.NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DEVALOR PESSOAL NA SUA RE
INDICEINTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210MODALITÀ ORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUZIONEAlcuni dei luoghi più belli del nostro pianeta sono anche i più difficili daraggiungere. Il vostro nuovo orologio Timex®Expedition®WS4™vi
TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Ricordate che il vostro WS4 non vuole essere un sostituto delbuon senso. Il buon senso deriva dall’esperienza, e l’unico modoper
• Allarme altitudine.• Cinque punti di riferimento dell’altitudine personalizzati,definiti dall’utente.Barometro• Monitora la pressione alta, bassa e
AVVIAMENTO RAPIDOLe prossime tre pagine offrono all’utente le nozioni fondamentali che gliservono per iniziare a usare l’orologio in meno di 5 minuti.
1. Premere MODE finché non appare la parola CAL.2. Tenere premuto SET per iniziare la calibrazione.3. Premere START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) per pas
Impostazione di ora e misure1. Premere MODE finché non viene visualizzata l’ora del giorno.2. Tenere premuto SET (impostazione) per iniziare.3. Premer
Quando l’orologio visualizza l’altitudine corrente, si può anche fare quanto segue.Premere START/SPLIT: sivisualizzano così l’altitudinecorrente in fo
Setting the Target Altitude or Altitude AlarmAltimeter settings include:•Target Altitude:If the chrono is running, the watch will track the timespent
condizioni e di decidere se si hanno le basi per una buona ascesa.”-Conrad AnkerAlpinista di fama internazionaleCome impostare l’altitudine bersaglio
pressione atmosferica è rimasta costante. Se quando mi svegliol’altitudine è più alta, devo stare attento, in quanto c’è lapossibilità che sia in arri
219NOTA: il barometro visualizza le informazioni in MB (millibar) o In Hg (pollici di mercurio) a seconda dell’unità di misura sceltanella Modalità Or
NOTA: per ottenere valori di temperatura più accurati, indossarel’orologio fuori dalla giacca o agganciandolo alla cintura o allozaino (preferibilment
Prima di calibrare la bussola, togliere l’orologio dal polso, tenerlo in manoe scegliere un angolo di declinazione dalla tabella qui sotto.CITTA’ ANGO
225Una volta individuato il proprio angolo di declinazione, fare quanto segue.1. Premere MODE finché non viene visualizzato COMPASS.2. Tenere premuto
227MODALITÀ CRONOGRAFOL’orologio include un cronografo, che è una funzione di cronometro. Il crono-grafo è in grado di registrare fino a 100 ore e 99
229NOTA: il cronografo può essere un ottimo strumento per quandosi va in mountain bike, si scia o si corre lungo i sentieri. Sipossono registrare temp
231Quando sta scorrendo il cronografo, nelle modalità cronografo eora del giorno viene visualizzata una barra sopra l’icona del cronometro.ATTENZIONE:
233CONSIGLIO: si può usare la Modalità Esame per ripercorrere lapropria escursione ritornando a casa. Si possono passare inrassegna le statistiche su
altimeter reading by +/- 100 meters even if you have stayed inthe same location. If possible, re-calibrate to a known altitudewhen drastic pressure ch
235Funzionamento del timer 1. Premere START/SPLIT per avviare il timer o per riavviarlo dopo unapausa.2. Premere STOP/RESET per fermare il conto alla
237MODALITÀ SVEGLIAL’orologio WS4™offre una sveglia che l’utente può impostare in modo chesuoni una volta sola, alla stessa ora ogni giorno, solo dal
239NOTA: quando si imposta la sveglia, passare rapidamente inrassegna i valori di impostazione tenendo premuti START/SPLIT(+) o STOP/RESET (-).— L’in
241ATTENZIONE: cambiamenti improvvisi della pressione baromet-rica possono influenzare le letture dell’altimetro. Se possibile,ricalibrarlo ad un’alti
243Nota: usare l’Altitudine manuale (MAN-ALT) per le singole ricali-brazioni manuali. Usare Home Altitude e Base Altitude 1,2,3 permemorizzare punti d
245Calibrazione:tecnica usata per migliorare la precisione di bussola,altimetro, barometro e previsioni atmosferiche, principalmente mediantecompensaz
247Nord geografico: il polo nord geografico nel quale si incontrano tutte le lineelongitudinali. Le carte geografiche vengono disposte con il nord geo
249periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sos-tituzione di una qualsiasi di queste parti.QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA C
251l’orologio, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.©2008 Timex Group USA, Inc., il logo TIMEX E, EXPEDITION e NIGHT-MODE
INHALTEINLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . . . . .
When the watch reaches the current barometric display you can also:Press START/SPLIT: Displaysnumeric current barometerreading or graphic display of t
INSTRUKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266ZEITMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EINLEITUNGManche der schönsten Gegenden der Welt sind schwer zugänglich. Ihreneue Timex®Expedition®WS4™-Uhr hilft Ihnen, dorthin zu gelangen.Die WS4™-
TIMEX®EXPEDITION®WS4™„Denken Sie daran, dass die WS4 kein Ersatz für richtigeEntscheidungen ist. Richtige Entscheidungen beruhen aufErfahrung, und Erf
• Verfolgt Zeit auf und über der Zielhöhe (im Review-Modus).• Höhenalarm.• Fünf benutzerdefinierte, programmierbare Höhenreferenzpunkte.Barometer• Zei
SCHNELLEINFÜHRUNGDie nächsten drei Seiten bieten eine Einführung, mit der Sie die Uhr in 5 Minuten betriebsbereit haben. Danach folgen die ausführlich
1. MODE drücken, bis CAL erscheint.2. SET gedrückt halten, um mit der Kalibrierung zu beginnen.3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um dieR
3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die eingestelltenWerte für Zeitzone, Uhrzeit, Datum, Signale und Maßeinheiten zuerhöhen oder zu sen
START/SPLIT drücken:numerische aktuelle Höhe oderGrafik der Höhe über die letzten36 Stunden anzeigen.STOP/RESET drücken:Gesammelte Höhenstatistikzurüc
3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die Werte zu erhöhenoder zu reduzieren.4. MODE (NEXT) drücken, um zur nächsten Einstelloption zu ge
BAROMETERMODUSIhre Uhr bietet Informationen über den aktuellen Luftdruck und den Druckauf Meeresspiegelniveau, hohen und niedrigen Druck, sowie Änderu
23ENOTE: For more accurate temperature readings, try wearing thewatch outside your jacket or clipping it to your belt or pack(ideally in an area not c
275TEMPERATUR UND VORHERSAGEIm Modus TIME, ALTI, BARO, CHRONO und TIMER zeigt Ihre WS4™-UhrInformationen über Temperatur und Vorhersage.Die Uhr kann d
KOMPASSMODUSDie WS4™-Uhr besitzt einen zuverlässigen digitalen Kompass, der nachAktivierung jede Sekunde eine Messung vornimmt und die Kompassmes-sung
STADT DEKL.-WINKEL STADT DEKL.-WINKELMumbai 0° W Seattle 17° OMünchen 1° O Seoul 7° WNew York 12° W Sydney 12° OOrlando 5° W Tokio 6° WOslo 1° O Toron
281VORSICHT: Die Kalibrierung kann fehlschlagen, wenn Sie dieUhr zu schnell drehen oder länger als eine Minute benötigen.Sie kann auch fehlschlagen, w
283CHRONOGRAPH-MODUSIhre Uhr hat einen Chronograph, der als Stoppuhr fungiert. Der Chronographkann bis zu 100 Stunden und 99 Runden verfolgen. Mit den
285Wenn der Chronograph läuft, erscheint über demStoppuhrsymbol im Chrono- und Uhrzeitmodus eine Leiste.VORSICHT: Um Batteriestrom zu sparen, schaltet
287TIPP: Mit dem Review-Modis können Sie Ihre Wanderung aufdem Heimweg noch ein Mal erleben. Gehen Sie IhreAktivitätsstatistik durch, damit Ihre Freun
2894. STOP/RESET erneut gedrückt halten, um den Timer auf 0 zu setzen.Wenn der Countdown Null erreicht, ertönt ein Signalton. Drücken Sie einenbeliebi
2915. Zum Fertigstellen SET (DONE) drücken.HINWEIS: Wenn Sie den Wecker einstellen, wird dieser automa-tisch aktiviert.Benutzung der WeckfunktionUm de
293Wie jedes Präzisionsinstrument sollte die Uhr häufig kalibriert werden, umdiese Präzision sicherzustellen.HINWEIS: Um die höchste Präzision zu gewä
Prior to calibrating the compass, remove the watch from your wrist, hold itin your hand and choose a declination angle from the table below.CITY DEC.
2953. START/SPLIT (+) drücken, um die Referenzpunkte (HOME ALTI, BASE 1ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO und WEATHER)durchzugehen.4. M
297GLOSSARDieses Glossar bietet Definitionen für einige der Elemente und Funktionen,die in diesem Handbuch ebschrieben werden.Höhenmesser:Ein Instrume
299MB:MB steht für Millibar, eine Maßeinheit für den Luftdruck. Ein Millibarentspricht 0,0295 Zoll Quecksilbersäule.Druck auf Meeresspiegelniveau: Der
3015) wenn Glas, Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betrof-fen sind. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.DIESE GARANTIE U
Adresse,Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammenmit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei han-delt es s
INHOUDSOPGAVEINLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . .
INSTRUCTIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318TIJDMODUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INLEIDINGSommige van de beste plekken op de planeet zijn het moeilijkste te bereiken.Uw nieuwe Timex®Expedition®WS4™horloge helpt u daar te komen.Het
TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Vergeet niet dat uw WS4 niet de plaats kan innemen van gezondverstand. Gezond verstand is gebaseerd op ervaring en ervaringopdoe
Barometer• Houdt de hoogste, laagste en huidige druk bij alsook de druk opzeeniveau.• Geeft de veranderingen in druk op zeeniveau in een grafiek weer.
Once you know your declination angle:1. Press MODE until COMPASS is shown.2. Hold SET to start.3. Keeping the watch level and facing up, rotate it twi
SNELSTARTOp de volgende drie pagina’s vindt u de basiskennis die u nodig hebt om uwhorloge in minder dan 5 minuten op gang te krijgen. Lees verder voo
3. Druk op START/SPLIT (+) of STOP/RESET (-) om de instellingen van dereferentiepunten te doorlopen en MANUAL ALTI of BARO te kiezen.4. Druk op MODE (
Het display veranderen• Tijdzones: U kunt de andere tijdzone zien door op START/SPLIT te drukkenof van tijdzone veranderen door START/SPLIT ingedrukt
De streefhoogte of het hoogtealarm instellenDe hoogtemeterinstellingen bestaan uit:•Streefhoogte:Als de chronograaf loopt, volgt het horloge de tijd d
waarden op uw hoogtemeter met +/- 100 meter wijzigen, zelfs alsu op dezelfde plaats bent gebleven. Zo mogelijk opnieuw op eenbekende hoogte kalibreren
Wanneer het horloge de weergave van de huidige barometerstand bereikt,kunt u ook:Op START/SPLIT drukken: Geeftde numerieke huidige barome-terstand of
327OPMERKING: Probeer voor nauwkeurigere temperatuurwaardenhet horloge buiten uw jas te dragen of klem het aan uw riem ofrugzak (bij voorkeur op een p
Voordat u het kompas kalibreert, moet u het horloge van uw pols halen,het in uw hand houden en een miswijzing kiezen uit de tabel hieronder.PLAATS MIS
Als u de miswijzing eenmaal weet, doet u het volgende:1. Druk op MODE totdat COMPASS verschijnt.2. Houd SET ingedrukt om te starten.3. Terwijl u het h
333De meeste knoppen op het horloge hebben meerdere functies in de chrono-graafmodus. Gebruik de tabel samen met uw horloge om de mogelijkhedente verk
29EMost watch buttons have multiple functions in Chrono Mode. Use the tablealong with your watch to explore the options.Using the CompassAfter you hav
335Als de chronograaf loopt, wordt in de chronograaf- en tijdmodieen staaf boven het stopwatchpictogram getoond.OPGELET: Om de batterij van het horlog
337TIP: U kunt de bekijkmodus gebruiken om op weg naar huis uwwandeling opnieuw te beleven. Schuif door de statistischeactiviteitsgegevens om uw vrien
339wordt er herhaald tot u op STOP/RESET drukt. Op het display staat R (Repeat, herhalen) en een getal om aan te geven dat de timer aan het herhalen i
341De werking van het alarmOm een alarm aan of uit te zetten zonder het instellingsproces te starten,drukt u op START/SPLIT wanneer u naar de modus AL
343meest nauwkeurige kalibratie. Als u de hoogte niet weet, kunt u dehuidige druk op zeeniveau te weten komen (online of in een krantte vinden) en de
345Opmerking: Gebruik handmatige hoogte (MAN-ALT) voor eenmalige, handmatige herkalibraties. Gebruik Hoogte thuis enBasishoogte 1,2,3 om referentiepun
347Miswijzing:Om het verschil tussen het ware noorden en het magnetischenoorden in aanmerking te nemen, maakt een kompas gebruik van deinstelling voor
349INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX(VS - BEPERKTE GARANTIE)Het TIMEX®horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voorgebreken in fabricag
351postwissel voor US$8,00 in de VS; een cheque of postwissel voorCAN$7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in hetVK. In andere lan
353©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX E Logo, EXPEDITION en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA,Inc. INDIGLO is een gedepone
31EWhen the chrono is running, a bar is shown in chrono and timeof day modes above the stopwatch icon.ATTENTION: To save the life of your watch batter
33ETIP: You can use Review Mode to relive your hike on the wayhome. Scroll through activity stats to let your friends know howhigh you climbed, how m
English page 1Français page 49Español página 99Português página 153Italiano página 197Deutsch Seite 253Nederlands pagina 305TMX_W253_WS4_Cover_EU 10/
35ETIP: The timer might be useful when you want to be alerted atthe halfway point of an activity. For example, you go out know-ing you only have about
37ESTART/SPLIT when you enter ALARM MODE. The alarm will sound for 20seconds when it reaches a scheduled alarm. Push any button to turn thealarm off.
39EIf you don’t know your altitude, you can find out the current sealevel pressure (published online or in a newspaper) and cali-brate the sensor to b
41ENote: Use Manual-Altitude (MAN-ALT) for one-time, manual re-calibrations. Use Home Altitude and Base Altitude 1,2,3 to storealtitude reference poin
43EChronograph: The chronograph records timed segments for the duration ofyour activity.Declination:To account for the difference between true north a
45ETIMEX INTERNATIONAL WARRANTY(U.S. – LIMITED WARRANTY)Your TIMEX®watch is warranted against manufacturing defects by TimexGroup USA, Inc. for a peri
47EBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty informa-tion. For Can
TABLE DES MATIÈRESINTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53LA MONTRE TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . .
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62MODE HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTIONCertains des plus beaux endroits de la planète sont les plus difficiles à atteindre. Votre nouvelle montre Timex®Expedition®WS4™vous aider
ETABLE OF CONTENTSINTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . .
LA MONTRE TIMEX®EXPEDITION®WS4™« N’oubliez pas que votre WS4 ne se substitue pas au à votrecapacité de discernement qui s’acquiert avec l’expérience,
• Cinq points de référence de l’altitude personnalisables, réglables par l’utilisateur.Baromètre• Mesure les pressions haute, basse et courante tout c
DÉMARRAGE RAPIDELes trois prochaines pages vous donneront les bases dont vous avez besoinpour préparer votre montre en moins de 5 minutes. Poursuivez
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage.5. Appuyer sur START/SPLIT ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou dimi-nuer les valeurs
Changement de l’affichage• Fuseaux horaires : Consultez l’autre fuseau horaire en appuyant surSTART/SPLIT ou passez d’un fuseau à un autre en tenant S
Réglage de l’altitude cible ou de l’alarme d’altitudeLe réglage de l’altimètre comprend :•Altitude cible :Si le chronographe fonctionne, la montre mes
altimètre de +/- 100 mètres même si vous êtes resté au mêmeendroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitudeconnue quand un changement radica
Lorsque la montre atteint l’affichage barométrique courant, vous pouvezégalement :Appuyer sur START/SPLIT : pourafficher l’informationbarométrique cou
71REMARQUE : Pour des informations plus précises sur la température, essayez de porter la montre sur votre veste ouattachée à votre ceinture (l’idéal
Avant d’étalonner la boussole, enlevez la montre de votre poignet, tenez-ladans votre main et choisissez un angle de déclinaison à partir du tableauci
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14TIME MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Une fois que vous connaissez l’angle de déclinaison :1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher COMPASS.2. Tenir SET enfoncé pour démarrer.3. Poser la montr
77La plupart des boutons de la montre ont plusieurs fonctions en modeChrono. Utilisez le tableau en même temps que votre montre pour explorerces fonct
79Quand le chrono fonctionne, une barre s’affiche en modeschrono et heure du jour au-dessus de l’icône de chronographe.ATTENTION : Pour prolonger la d
81CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez utiliser le mode Récapitulatifpour revivre votre randonnée sur le chemin du retour. Faites défiler les statistiques d
83votre minuterie pour se répéter à la fin du compte à rebours, elle se répéterajusqu’à ce que vous appuyiez sur STOP/RESET. R et un nombre s’afficher
85Fonctionnement de l’alarmePour allumer ou éteindre une alarme sans démarrer le processus deréglage, appuyer sur START/SPLIT lorsque vous entrez dans
87l’étalonnage le plus précis sera l’altitude. Si vous ne connaissezpas votre altitude, vous pouvez trouver la pression courante au niveau de la mer (
89Remarque : Utilisez l’altitude manuelle (MAN-ALT) pour un nouvel étalonnage manuel unique. Utilisez l’altitude de la maison et des bases 1, 2, 3 pou
91Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de votre activité.Déclinaison :Pour prendre en compte la différence
93GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX(GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS)Votre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de fabrication parTimex Group USA,
INTRODUCTIONSome of the best places on the planet are the hardest to get to. Your newTimex®Expedition®WS4™watch will help you get there.Equipped with
95(É.-U.), de 7,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais deposte et
97©2008 Timex Group USA, Inc.TIMEX E Logo, EXPEDITION et NIGHT-MODEsont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. INDIGLO est unemarque déposée de
ÍNDICEINTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX®EXPEDITION® WS4™ . . . . .
INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112MODO HORARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓNAlgunos de los mejores lugares de la tierra son de difícil acceso. Con laayuda del nuevo reloj Expedition®WS4™de Timex®podrá llegar allá.E
FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Tenga en cuenta, el WS4 no es un sustituto del buen juicio. El buen juicio viene con la experiencia, y la ún
• Alerta de altitud• Cinco puntos de referencia de altitud, programables por el usuario.Barómetro• Registra la presión actual, alta y baja como tambié
INICIO RÁPIDOLas tres páginas siguientes le darán lo básico para iniciar su reloj y poner-lo en marcha en menos de 5 minutos. Continúe la lectura para
4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar.5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir losvalores establecidos.6. Pulse MOD
• Estando en el modo hora del día, pulse STOP/RESET para escoger entrelas siguientes opciones de pantalla: Fecha, altitud o presión barométrica.MODO A
TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Remember, your WS4 is no substitute for sound judgment.Sound judgment comes from experience, and the only way togain experience
Programación de la altitud prevista o la alerta de altitudLa programación del altímetro incluye:•Altitud prevista:Si el cronógrafo está en marcha, el
lectura del altímetro por más o menos de 100 metros, inclusive siha permanecido en el mismo lugar. Si se puede, vuelva a calibrar auna altitud conocid
Cuando el reloj llega a la pantalla barométrica del momento, usted tambienpuede:Pulsar START/SPLIT: Vea la representación numérica delbarómetro o gráf
121NOTA: Para una lectura exacta de temperatura, trate de llevar elreloj por fuera de la chaqueta o enganchado al cinturón o a lamochila (mejor, en un
Antes de calibrar, quítese el reloj de la muñeca, sosténgalo en la mano yelija un ángulo de declinación de la tabla siguiente.CIUDAD ÁNGULO de D. CIUD
Cuando ya conozca el ángulo de declinación:1. Pulse MODE hasta llegar a COMPASS.2. Sostenga SET pare comenzar.3. Con el reloj nivelado y hacia arriba,
127La mayoría de los botones del reloj tienen funciones múltiples en el modoCronógrafo. Utilice la tabla junto con el reloj para explorar las opciones
129Cuando el cronógrafo está funcionando, se muestra una barraen los modos cronógrafo y hora del día encima del símbolo decronómetro.ATENCIÓN: Para al
131SUGERENCIA: Puede usar el modo Revisión para revivir su cami-nata en el regreso a casa. Recorra las estadísticas de actividad ymuestre a los amigos
133SUGERENCIA: El temporizador puede servir para cuando ustedquiera ser alertado en el punto a mitad de camino de unaactividad. Por ejemplo, usted sal
• Five user-set, customizable altitude reference points.Barometer• Tracks high, low and current pressure as well as sea level pressure.• Displays sea
135Uso de la alarmaPara activar o desactivar la alarma sin entrar en el proceso de progra-mación, pulse START/SPLIT mientras esté en el modo ALARMA. L
137la altitud. Sin embargo, si desconoce la altitud, averigüe cuál esla presión atmosférica a nivel del mar (publicada en la Internet oen el periódico
139Nota: Use altitud manual (MAN-ALT) para volver a calibrar ma-nualmente por una sóla vez. Use la altitud de inicio y la altitudde base 1, 2, 3 para
141Cronógrafo: El cronógrafo registra las fracciones de tiempo durante suactividad.Declinación:La brújula usa un ángulo de declinación establecido par
143GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)Timex Group USA,Inc garantiza su reloj TIMEX®contra defectos de fabricacióndurante un
o giro por valor de US $8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, uncheque certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares canadienses);en el Rein
©2008 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX, EXPEDITION y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc.INDIGLO es una ma
ÍNDICEINTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153TIMEX®EXPEDITION®WS4™. . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162MODO HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUÇÃOAlguns dos melhores lugares do planeta são os de mais difícil acesso.O novo relógio Timex®Expedition®WS4™o ajudará a chegar lá.Equipado com
QUICK STARTThe next three pages will give you the basics you need to get your watchup and running in under 5 minutes. Continue reading for full instru
TIMEX®EXPEDITION®WS4™“Lembre-se de que o WS4 não substitui o bom senso. O bom sensosurge da experiência, e a única forma de obter experiência édedicar
• Cinco pontos de referência de altitude personalizáveis e estabelecidospelo usuário.Barômetro• Acompanha a pressão alta, baixa e atual, bem como a pr
INÍCIO RÁPIDOAs três páginas seguintes oferecem as instruções básicas para que vocêfaça funcionar o relógio em menos de cinco minutos. Continue lendo
3. Pressione START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) para explorar as confi-gurações dos pontos de referência e escolher MANUAL ALTI ou BARO.4. Pressione MO
Troca do mostrador• Fusos horários: Veja o outro fuso horário pressionando START/SPLIT outroque fusos horários mantendo pressionado START/SPLIT.• No m
Configuração da altitude alvo ou do alarme de altitudeAs configurações do altímetro incluem:•Altitude alvo:Se o cronógrafo estiver ativado, o relógio
do altímetro em +/- 100 metros, mesmo tendo permanecido nomesmo local. Se possível, volte a calibrá-lo para uma altitudeconhecida quando ocorrerem mud
Quando o relógio alcançar o mostrador da pressão barométrica atual vocêtambém poderá:pressionar START/SPLIT: mostra aleitura numérica atual dobarômetr
171OBSERVAÇÃO: para obter leituras de temperatura mais precisas, tente usar o relógio por fora do casaco ou prenda-ono cinto ou na mochila (idealmente
Antes de calibrar a bússola, tire o relógio do pulso, segure-o na mão eescolha um dos valores de ângulo de declinação da tabela abaixo.CITY DEC. ANGL
point settings and choose either MANUAL ALTI or BARO.4. Press MODE (NEXT) to begin the setting process.5. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to i
Uma vez conhecido o ângulo de declinação:1. Pressione MODE até aparecer COMPASS.2. Mantenha pressionada a tecla SET para iniciar.3. Mantendo o relógio
177A maioria dos botões do relógio tem várias funções no modo Cronógrafo.Utilize a tabela juntamente com o relógio para explorar as opções.Uso da búss
179Quando o cronógrafo está em funcionamento, aparece umabarra nos modos cronógrafo e hora do dia acima do ícone de cronógrafo.ATENÇÃO: Para economiza
181DICA: Você pode utilizar o modo Rever para voltar a ver a suacaminhada quando estiver voltando para casa. Explore os va-lores de atividade para in
183repetição continuará até o STOP/RESET ser pressionado. O mostradormostrará R e um número para indicar que o temporizador está repetindo equantas ve
185Operação do alarmePara ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem iniciar o processo de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver no AL
187será a altitude. Se você não sabe a altitude, você pode descobrir a pressão ao nível do mar (publicado on-line ou nosjornais) e calibrar o sensor e
189Observação: utilize a altitude manual (MAN-ALT) para recali-brações manuais feitas só uma vez. Utilize Altitude de Origem(Home Altitude) e Altitude
191Cronógrafo: registra os segmentos cronometrados durante toda a atividade.Declinação:para considerar a diferença entre o norte verdadeiro e o nortem
193GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX(GARANTIA LIMITADA PARA OS EUA)A Timex Group USA, Inc. garante o relógio TIMEX®contra defeitos de fabricação por um per
Comentários a estes Manuais